La
AutoLiberación Padmasambaba
1
|
Aquí esta contenida "La
Auto-liberación a través del Ver con Conciencia
Desnuda", siendo esto una Introducción Directa
al Estado de Conciencia Intrínseca.
Desde "La Enseñanza
profunda de la Auto-Liberación en el estado
primordial de las Deidades Pacíficas e
Iracundas".
|
2
|
Ofrenda al Trikâya y a las
Deidades que representan la claridad luminosa
inherente a la conciencia intrínseca.
|
3
|
He aquí que yo enseñaré
"La Auto-liberación a través del Ver con
Conciencia Desnuda", la cual es una introducción
directa a la conciencia intrínseca.
Desde "La Enseñanza
profunda de la Auto-Liberación en el estado
primordial de las Deidades Pacíficas e
Iracundas".
Verdaderamente, esta
introducción a vuestra propia conciencia
intrínseca debe ser bien contemplada, ¡Oh
afortunados hijos de una noble familia!
SAMAYA gya gya gya
|
4
|
Emaho!
Es (la naturaleza de)
la mente singular que abarca todo, el Samsara y
Nirvana.
Aun cuando su naturaleza
inherente ha existido desde los comienzos, no la
habéis reconocido. Aún cuando su claridad y
presencia ha sido ininterrumpida, no habéis
encontrado su cara todavía. Aún cuando su
amanecer no ha sido en lugar alguno obstruido,
no la habéis comprendido todavía. Y por ello,
esta (introducción directa) tiene como
propósito el llevaros al auto-reconocimiento.
Todo lo que es expuesto
por los Victoriosos de los tres tiempos.
En las ochenta y cuatro
mil Entradas al Drama.
Es incompresible (A
menos que vosotros comprendais la conciencia
intrínseca).
En verdad, los Victoriosos
no enseñan otra cosa que la comprensión de esto.
Aún cuando existen
ilimitados números de escrituras, iguales en su
magnitud al cielo, pero con respecto al real
significado, hay tres declaraciones que os
permitirán conocer a vuestra conciencia
intrínseca.
Este conocimiento del
Estado Primordial manifiesto del Uno Victorioso.
Es descubierto por el método siguiente para
entrar en la práctica, allí donde no existen
antecedentes ni prácticas subsecuentes.
|
5
|
Kye-ho!
¡Oh mis afortunados hijos,
escuchad!
Aún cuando lo que
usualmente llamamos "mente" es ampliamente
estimado y muy discutido.
Aún no se comprende o se
comprende mal o sólo se comprende, de manera
solamente parcial, atendiendo a una faceta.
Dado que no se comprende
correctamente, así como es en si misma, entran
en existencia un número inconcebible de ideas
filosóficas y aserciones.
Además dado que los
individuos comunes no lo entienden.
Ellos no reconocen su
propia naturaleza. Y así ellos continúan vagando
entre los seis destinos (de renacimiento)
dentro de los tres mundos y de esta manera
experimentan sufrimiento.
Por consiguiente, no
comprender la propia mente es una falta muy
dolorosa. Aún cuando los Sravas y los
Pratyekabuddhas desean comprenderlo en términos
de la doctrina Anatman.
Aun ellos no comprenden
como es en sí misma.
También existen otros
quienes, atándose a sus propias ideas personales
e interpretaciones, llegan a engrillarse por
estas ataduras y así no perciben la Luz Clara.
Los Sravakas y los
Pratyekabuddhas son (mentalmente)
oscurecidos por sus ataduras al sujeto y al
objeto.
Los Madhyamikas son (mentalmente)
oscurecidos por sus ataduras a los extremos de
las Dos Verdades.
Los practicantes del Kriya
Tantra y del Yoga Tantra son (mentalmente)
oscurecidos por sus ataduras a la práctica del
seva-sadhana.
Los practicantes del
Mahayoga y del Anuyoga son (mentalmente)
oscurecidos por sus ataduras al Espacio y a la
Conciencia.
Y respecto al real
significado de la no dualidad, ya que ellos
dividen estos (
Espacio y Conciencia) en dos, ellos se desvían.
Si estos dos no llegan a
ser un uno sin alguna dualidad, vosotros
ciertamente no lograreis el Estado Búdico. En
términos de su propia mente, como es el caso de
todos, Samsara y Nirvana son inseparables.
No obstante debido a que
vosotros persistís en aceptar y soportar
ataduras y aversiones, continuaréis vagando en
el Samsara.
Por consiguiente vuestros
dramas activos e inactivos, ambos deben
abandonarse.
Sin embargo puesto que la
auto-liberación a través del Ver desnudamente
por medio de la conciencia intrínseca es
revelado aquí a vosotros.
Vosotros deberéis
comprender que todos los dramas pueden
perfeccionarse y completarse en la gran
Auto-Liberación total.
Y por consiguiente,
cualquier (práctica que hagaís), puede
ser perfeccionada dentro de la Gran Perfección.
SAMAYA gya gya gya
|
6
|
En cuanto a esta
conciencia chispeante que es llamada "mente",
aunque uno dice que existe, realmente no existe.
(Por otro lado)
como una fuente, es el origen de la diversidad
de toda la beatitud del Nirvana y de todo el
dolor del Samsara.
Y por algo deseable, es
igualmente querida en los Once Versículos.
Respecto a tener un
nombre, los varios nombres que son aplicados a
ella, son inconcebibles (en su número).
Algunos la llaman "La
Naturaleza de la Mente" o "La Mente Misma".
Algunos Tirthikas la
llaman por el nombre de Atman o "El Sí Mismo".
Los Sravatas la llaman la
doctrina del Anatman o "La Ausencia del Sí
Mismo".
Los Chittamatrins la
llaman por el nombre de Chitta o "La Mente".
Algunos la llaman la
Prajnaparamita o "La Perfección de la
Sabiduría".
Algunos la llaman por el
nombre Tathagatagarbha o "El Embrión del Estado
Búdico".
Algunos la llaman por el
nombre de Mahamudra o "El Gran Símbolo".
Algunos la llaman por el
nombre de "La Esfera Única".
Algunos la llaman por el
nombre de Dharmadhatu o "La dimensión de la
Realidad".
Algunos la llaman por el
nombre de Alaya o "La Base de todo".
Y algunos simplemente la
llaman por el nombre "Conciencia Común".
|
7
|
Ahora, cuando vosotros
sois enfrentados (ante vuestra propia
conciencia intrínseca), el método para
entrar en ella involucra tres consideraciones:
Los Pensamientos del
pasado son claros y vacíos y no dejan rastro
detrás de ellos.
Los Pensamientos del
futuro son frescos y no condicionados por cosa
alguna.
Y en el presente momento,
cuando (vuestra mente) permanece en su
propia condición sin construir algo, la
Conciencia en ese momento, en sí misma, es
bastante común.
Y cuando vosotros mirais
en vosotros mismos de esta manera, desnudamente
(sin un solo pensamiento discursivo),puesto
que, hay solamente este observar puro,
encontraréis una claridad lúcida sin nadie que
esté allí para ser el observador; solamente una
conciencia manifiesta desnuda está presente.
(Esta conciencia)
es vacía e inmaculadamente pura, no siendo en
absoluto creada por algo.
Es auténtica y no
adulterada, sin ninguna dualidad de claridad y
vacío.
No es permanente y, más
aún, no es creada por cosa alguna.
Sin embargo, no es una
mera nadidad o algo aniquilado porque es lúcido
y presente.
No existe como un entidad
singular, porque esta presente y clara en
términos de ser muchos.
(Por otra parte)
no es creada como una multiplicidad de cosas
porque es inseparable y de un solo sabor.
Esta auto-conciencia
inherente no se deriva de cosa alguna fuera de
ella misma.
Este es el real
enfrentamiento a la condición real de las cosas.
|
8
|
Dentro de esta
(Conciencia Intrínseca), Los Trikayas son
inseparables y totalmente presentes como uno.
Puesto que es vacío y no
creado en ningún lugar absoluto, es el
Dharmakaya.
Puesto que su claridad
luminosa representa la radiancia transparente
inherente al vacío, es el Sambhogakaya.
Puesto que su amanecer no
es obstruido o interrumpido en lugar alguno, es
al Nirmanakaya.
Estos tres (El Trikaya)
siendo completos y totalmente presentes como
uno, son su misma esencia.
|
9
|
Cuando vosotros sois
enfrentados de esta manera, a través de este
método sumamente poderoso para entrar en la
práctica, (vosotros descubrís directamente)
que vuestra propia conciencia inmediata es
simplemente esto (y nada más).
Y que tiene una
auto-claridad inherente la cual es no fabricada
en absoluto.
¿Cómo podéis entonces
hablar de no comprender la naturaleza de la
mente?
Es más, puesto que
vosotros estáis meditando sin encontrar algo
allí sobre lo cual meditar, ¿Cómo podéis decir
que vuestra meditación no funciona?.
Puesto que vuestra propia
conciencia intrínseca es simplemente esto, ¿Cómo
podéis decir que no podéis encontrar vuestra
propia mente?.
La mente es simplemente
aquello que estáis pensando; Y aún cuando
vosotros habéis buscado (al pensador),
¿Cómo podéis decir que vosotros no lo
encontrais?
Con respecto a esto, no
existe en lugar alguno el que sea la causa de la
actividad (mental).
Y entonces, puesto que la
actividad existe, ¿Cómo podéis decir que dicha
actividad no surge?.
Cuando simplemente
permitiendo (a los pensamientos)
establecerse en su propia condición, sin tratar
de modificarlos en modo alguno, es suficiente.
¿Cómo podéis decir que vosotros no podéis
permanecer en un estado de calma?
Si sólo permitiendo (a
los pensamientos) ser sólo lo que son, sin
tratar de hacer algo sobre ellos, es suficiente.
¿Cómo podéis decir que no sois capaces de hacer
algo con respecto a ellos?
Puesto que la claridad, la
conciencia, y el vacío son inseparables y son
espontáneamente auto-perfeccionados, ¿Cómo
podéis decir que nada se alcanza por vuestra
práctica?.
Puesto que (la
conciencia intrínseca) es auto-originada y
espontáneamente auto-perfeccionada sin causas o
condiciones previas, ¿Cómo podéis decir que no
sois capaces de alcanzar algo a través de
vuestros esfuerzos?.
Puesto que el surgimiento
de los pensamientos discursivos y su liberación
ocurren simultáneamente, ¿Cómo podéis decir que
sois incapaces de aplicar un antídoto?.
Puesto que vuestra propia
conciencia inmediata es simplemente esto, ¿Cómo
podéis decir que vosotros no conocéis nada
especto de ello?.
|
10
|
Es seguro que la
naturaleza de la mente es vacía y absolutamente
sin base alguna. Vuestra propia mente es
insustancial como el espacio vacío.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
Estando sin visión alguna
que decida, decididamente que es vacía.
Es cierto que la
conciencia primordial auto-originada ha sido
clara (y luminosa) desde el mismo
comienzo.
Como el corazón del sol,
el cual es, en si mismo auto-originado.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
Es cierto que esta
conciencia primordial o Gnosis, la cual es la
conciencia intrínseca de uno, es incesante. Como
el cauce principal de un río fluye
incesantemente.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
Es cierto, que la
diversidad de movimientos (que surgen de la
mente) no son aprensibles por los recuerdos.
Ellos son como brisas
insustanciales que se mueven a través de la
atmósfera.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
Es cierto que cualquier
apariencia que ocurre, todas ellas son
auto-manifestadas.
Como las imágenes en un
espejo son auto-manifestaciones que simplemente
aparecen.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
Es cierto que todas las
diversas características de las cosas son
liberadas dentro de su propia condición.
Como nubes en la atmósfera
que son auto-originadas.
Debéis mirar vuestra
propia mente, para ver si es de este modo o no.
|
11
|
No existe ningún otro
fenómeno que aquel que surge de la mente.
Además de la meditación
que ocurre ¿Dónde está aquel que está meditando?
No existe ningún otro
fenómeno que aquel que surge de la mente.
Además de comportamiento
que ocurre, ¿Dónde está aquel que se está
comportando?
No existe ningún otro
fenómeno que aquel que surge de la mente.
Además del voto de samaya
que ocurre, ¿Dónde está aquel que lo está
guardando?
No existe ningún otro
fenómeno que aquel que surge de la mente.
Además de la fruición que
ocurre, ¿Dónde está aquel que esta realizando(el
fruto)?
Vosotros debéis mirar
vuestra propia mente observándola una y otra
vez.
|
12
|
Cuando vosotros miráis (hacia)
en el espacio de cielo, fuera de vosotros.
Si no hay pensamientos ocurriendo que sean
emanaciones siendo proyectadas, y cuando miráis
dentro de vuestra propia mente dentro de
vosotros mismos, si no existen proyeccionistas
que proyecten pensamientos por pensarlos.
Entonces vuestra propia mente sutil llegará a
ser lucidamente clara sin algo que se proyecte.
Dado que la Luz Clara de
vuestra propia conciencia intrínseca es vacía,
ello es el Dharmakaya;
Y esto es como el sol
amaneciendo en un cielo iluminado sin nubes.
Aún cuando (no podéis
decir de esta luz) que posea una particular
forma o figura, no obstante, puede ser
totalmente conocida.
El significado de esto, ya
sea que se entienda o no, es especialmente
significativo.
|
13
|
Esta luz Clara
auto-originada, la cual desde el mismo comienzo
no fue de ninguna manera producida (por algo
anterior a ella),
Es hija de la conciencia,
y por lo tanto es en sí misma, sin padre alguno
– asombroso!.
Esta conciencia primordial
auto-originada no fue creada por nada –
asombroso!
No experimenta nacimiento
ni existe una causa para su muerte – asombroso!
Aunque es evidentemente
visible, no hay nadie todavía que la vea –
asombroso!
Aunque ha vagado a través
del Samsara, no ha recibido daño alguno –
asombroso!
Aún cuando ha visto el
mismo Estado Búdico, no ha sacado ningún
beneficio de esto – asombroso!
Aún cuando existe en todos
y en todas partes, ha pasado inadvertida –
asombroso!
No obstante, vosotros
esperáis lograr un fruto distinto de este, en
otra parte – asombroso!
Aún cuando existe dentro
de vosotros mismos (y en ningún otro lugar),
aún vosotros lo buscáis en otra parte –
asombroso!.
|
14
|
¡Qué maravilloso!
Esta conciencia intrínseca
inmediata es insustancial lucidamente clara.
Simplemente este es el
pináculo más alto entre todas las visiones.
Es todo-abarcante, libre
de toda concepción alguna en absoluto:
Simplemente este es el
pináculo más alto entre todas las meditaciones.
Es no fabricada e
inexpresable en términos mundanos.
Simplemente este es el
pináculo más alto entre todos los rumbos de
conducta.
Sin ser buscada después,
es espontáneamente auto-perfeccionada desde el
mismo principio:
Simplemente este es el
pináculo más alto entre todos los frutos.
|
15
|
He aquí la enseñanza de
los cuatro grandes vehículos que no tienen
error:
Primero – Esta el gran
vehículo de la visión inequívoca.
Dado que esta conciencia
inmediata es lucidamente clara, y esta claridad
lúcida es sin error o equivocación, es llamada
"un vehículo".
Segundo – Esta el gran
vehículo de la meditación inequívoca.
Dado que esta conciencia
inmediata es la que posee claridad. Y esta
claridad lúcida es sin error o equivocación, es
llamada "un vehículo".
Tercero – Esta el gran
vehículo de la conducta inequívoca.
Dado que esta conciencia
primordial inmediata es la que posee claridad. Y
esta claridad lúcida es sin error o
equivocación, es llamada "un vehículo".
Cuarto – Esta el gran
vehículo del fruto inequívoco.
Dado que esta conciencia
inmediata es lucidamente clara. Y esta claridad
lúcida es sin error o equivocación, es llamada
"un vehículo".
|
16
|
He aquí las enseñanzas de
los cuatro grandes inmutables (llamados
puntos esenciales) "clavos".
Primero – Esta el gran
clavo de la visión inmutable:
Esta conciencia presente
inmediata es lucidamente clara.
Debido a que es estable en
los tres tiempos, se llama "un clavo".
Segundo – Esta el gran
clavo de la meditación inmutable:
Esta conciencia presente
inmediata es lucidamente clara.
Debido a que es estable en
los tres tiempos, se llama "un clavo".
Tercero – Esta el gran
clavo de la conducta inmutable:
Esta conciencia presente
inmediata es lucidamente clara.
Debido a que es estable en
los tres tiempos, se llama "un clavo".
Cuarto – Esta el gran
clavo del fruto inmutable:
Esta conciencia presente
inmediata es lucidamente clara.
Debido a que es estable en
los tres tiempos, se llama "un clavo".
|
17
|
Entonces, en cuanto a la
instrucción secreta la cual enseña que los tres
tiempos son uno:
Deberíais abandonar toda
noción del pasado y abandonar todo precedente.
Deberíais eliminar todos
los planes y expectativas respecto al futuro.
Y en el presente, no
deberíais asiros (a los pensamientos que
surjan) sino permitir (a la mente)
permanecer en un estado de cielo.
Subsecuentemente no hay
nada sobre lo cual meditar (como en el estado
primordial), no hay necesidad de meditar.
Y como no existe ninguna
distracción aquí, vosotros continuáis en este
estado de atención estable sin distraeros.
En este estado el cual es
sin meditación y sin ninguna distracción,
observaréis todo con desnudez (de
conciencia).
Vuestra propia conciencia
es inherentemente conocimiento, inherentemente
clara, y luminosamente brillante.
Cuando surge, es llamada
la Bodhichitta "la Mente Iluminada".
Estando sin ninguna
actividad meditativa, trasciende todos los
objetos de conocimiento.
Estando sin ninguna
distracción, es la luminosa claridad de la
Esencia misma.
Las Apariencias, son
vacías en sí mismas, llegando a ser
auto-liberadas; claridad y vacuidad (siendo
inseparables) son el Dharmakâya, dado que
llega a ser evidente que no hay nada para
realizar por medio del camino al estado Búdico.
En ese momento, vosotros
realmente alcanzaréis el Vajrasatva.
|
18
|
He aquí entonces, las
instrucciones para agotar los seis extremos y
derrocarlos:
A pesar de que existen
muchas grandes diferentes visiones que no están
de acuerdo entre ellas mismas.
Esta "mente" la cual es
vuestra propia conciencia intrínseca es de hecho
la primera conciencia auto-originada.
Y con respecto a esto, el
observador y el proceso de observar no son dos
(cosas diferentes).
Cuando vosotros miráis y
observáis, y buscáis a aquel que está mirando y
observando, entonces buscáis por este observador
y no lo encontráis.
En ese momento vuestra
visión es agotada y derrocada.
Así, aunque es el fin de
vuestra visión, es el comienzo respecto a
vosotros mismos.
La visión y el que está
viendo, sin embargo no se encuentran existiendo.
Sin su excesiva caída en
el vacío y la no-existencia igual en el
principio. En este mismo momento vuestra propia
conciencia presente llega a ser lucidamente
clara.
Simplemente esta es la
visión (o la manera de ver) de la Gran
Perfección.
(Por consiguiente)
comprensión y no comprensión no son dos
(cosas diferentes).
|
19
|
Aunque existen un gran
número de meditaciones diferentes que no están
de acuerdo entre ellas mismas.
Vuestra propia conciencia
presente común es directamente penetrante.
El proceso de meditación y
aquel que medita no son dos (cosas
diferentes).
Cuando buscáis al
meditante que está meditando o no meditando.
Dado que habéis buscado al meditante y sin
embargo no lo habéis encontrado.
En ese momento vuestra
meditación es agotada y derrocada.
Asi, aunque es el fin de
vuestra meditación, es el comienzo respecto a
vosotros mismos.
La meditación y el
meditante, sin embargo no se encuentran
existiendo.
Sin su caída bajo el poder
del engaño, el adormecimiento y la agitación.
Vuestra conciencia
inmediata no-fabricada llega a ser lucidamente
clara.
Y este estado inmodificado
de igual contemplación es concentración.
(por consiguiente)
permaneciendo en un estado de calma o no
permaneciendo en el, no son dos (cosas
diferentes).
|
20
|
A pesar de que existen un
gran número de tipos diferentes de conducta las
cuales no están de acuerdo entre ellas mismas.
Vuestra propia conciencia
primordial auto-originada es la Esfera Única.
La conducta y aquel que se
comporta no son dos (cosas diferentes).
Cuando buscáis a aquel que
se comporta con acción o sin acción.
Dado que habéis buscado a
aquel que actúa y sin embargo no lo habéis
encontrado.
En ese momento vuestra
conducta es agotada y derrocada.
Así, este es el fín de
vuestra conducta y comportamiento, este es el
comienzo respecto a vosotros mismos.
Desde los mismos comienzos
ni el comportamiento ni aquel que se comporta
han existido (como realidades separadas).
Sin esta caída bajo el
poder de errores y predisposiciones heredadas,
Vuestra conciencia
inmediata es de una claridad inherente
no-fabricada.
Sin aceptación o rechazo
alguno, simplemente dejando a las cosas ser como
son, sin tratar de modificarlas.
Tal conducta o
comportamiento sólo es puro.
(por consiguiente)
la pura e impura acción, no son dos (cosas
diferentes).
|
21
|
A pesar de que existen un
gran número de frutos diferentes que no están de
acuerdo entre ellos mismos,
La naturaleza de la mente
que es conciencia inherente no es (ninguna
otra que) la espontáneamente perfecta
Trikâya.
Lo realizado y el
realizador no son dos (cosas diferentes).
Cuando buscáis por el
fruto y por aquel que lo ha realizado,
Dado que habéis buscado
por el realizador (del fruto) sin embargo
sin haberlo encontrado,
En ese momento vuestro
fruto es agotado y derrocado.
Así, aún cuando es el fin
de vuestra fruición, es el comienzo respecto a
vosotros mismos.
Ambos, la fruición y aquel
que ha encontrado la realización, sin embargo se
encuentran sin existencia.
Sin su caída bajo el poder
de las ataduras o aversiones o de esperanzas y
miedos, vuestra conciencia presente inmediata
llega a ser de claridad inherente
espontáneamente perfeccionada.
Comprended que sin
vosotros mismos la Trikâya es plenamente
manifiesta.
(por consiguiente) esto,
en sí mismo, es la fruición del estado Búdico
primordial.
|
22
|
Esta conciencia intrínseca
es libre de los ocho extremos, como eternalismo
y nihilismo, y el resto.
Así hablamos del camino
del medio donde uno no cae en ninguno de los
extremos. Y hablamos de conciencia intrínseca
como presencia atenta e ininterrumpida. Dado que
el vacío posee un corazón que es conciencia
intrínseca,
Por consiguiente, es
llamado por el nombre de Tathâgatagarbha, que
es, "el embrión o corazón del estado Búdico".
Si vosotros comprendierais
el significado de esto, entonces eso
trascendería y superaría todo lo demás.
Por consiguiente, es
llamado por el nombre de Prâjnâparamitâ, que es,
"La Perfección de Sabiduría".
Debido a que no puede
concebirse por el intelecto y está libre de toda
limitación (conceptual) desde el mismo
comienzo.
Por consiguiente, es
llamado por el nombre de Mahâmudrâ, que es, "El
Gran Símbolo".
Porque, eso es de acuerdo,
específicamente a si se comprende o no se
comprende.
Dado que es la base de
todo, de toda la beatitud del Nirvana y de todo
el dolor del Samsâra.
Por consiguiente, es
llamado por el nombre de Âlaya, que es, "La
Fundación de Todo".
Debido a que, cuando
permanece es su propio espacio, es bastante
común de ninguna manera excepcional.
Esta conciencia que es
presenta y lucidamente clara.
Es llamada por el nombre
de "Conciencia Común".
Sin embargo, puede ser
llamada de muchas maneras, aún cuando los
nombres puedan se bien concebidos y de elegante
sonido.
Con respecto a su
significado real, es simplemente esta conciencia
presente inmediata (y nada más).
|
23
|
Desear otra cosa.
Es simplemente como tener
un elefante (en casa). Y sin embargo
buscar por sus huellas.
Aún cuando pudierais
tratar de medir el universo con una cinta de
medir, no sería posible abarcarlo todo.
(Similarmente)
si vosotros no comprendéis que todo deriva de la
mente, no será posible para vosotros obtener el
estado Búdico.
No reconociendo esto
(la conciencia intrínseca por lo que es),
vosotros buscaréis vuestra mente fuera de
vosotros mismos.
Si vosotros buscáis en
otra parte por vosotros mismos (fuera de
vosotros mismos), ¿cómo podríais encontraros
a vosotros mismos?.
Por ejemplo, esto es
simplemente como el idiota que, entrando a una
muchedumbre de personas,
Y habiéndose dejado a si
mismo confundir por el espectáculo.
No se reconoce a si mismo;
y sin embargo, aún cuando se busca a si mismo,
Continuamente comete el
error de confundir a otros consigo mismo.
(Similarmente)
dado que vosotros no veis la condición natural
de la real disposición de las cosas.
Vosotros no conocéis que
las apariencias vienen de la mente, y así,
vosotros sois empujados una vez más en el
Samsâra.
Sin ver que vuestra propia
mente es realmente el Buda, el Nirvana se
obscurece.
Con respecto al Samsâra y
al Nirvana, (la diferencia es debida
simplemente) a la ignorancia o conciencia
respectivamente.
Pero en ese singular
instante (de pura conciencia), no hay de
hecho diferencias reales entre ellas (en
términos de su esencia).
Si vosotros llegáis a
percibirlas como existiendo en otro lugar fuera
de vuestra propia mente, eso es ciertamente un
error.
(por consiguiente)
error y no error son realmente de una sola
esencia (que es la naturaleza de la mente).
Dado que los arroyos- de
la –mente de los seres sintientes no se hacen de
algo dividido en dos,
La inmodificada naturaleza
no corregida de la mente es liberada por vuestro
ser simplemente permitiéndole permanecer en su
propia (original) condición natural.
Si vosotros no estáis
conscientes que el error fundamental o
desilusión vienen de la mente,
Vosotros no comprenderéis
adecuadamente el significado real del Dharmatâ
(la naturaleza de la realidad).
|
24
|
Vosotros debéis mirar que
es aquello que está auto-surgiendo y se
auto-originó.
Con respecto a estas
apariencias, al comienzo ellas deben surgir de
algún lugar.
Entremedio ellas deben
permanecer en algún lugar, y al final ellas
deben irse a algún lugar.
Todavía cuando vosotros
miráis (en esta materia), es, por
ejemplo, como un cuervo que mira fijamente un
pozo.
Cuando él vuela alejándose
del pozo, (su reflejo) también parte
desde el pozo y no vuelve.
De la misma manera las
apariencias surgen de la mente.
Ellas surgen de la mente y
son liberadas dentro de la mente.
La naturaleza de la mente,
la cual, (tiene la capacidad) de conocer
todo y estar consciente de todo, es vacía y
clara;
Como es el caso del cielo
arriba, su vacío y su claridad han sido
inseparables desde el mismo comienzo.
La conciencia primordial
auto-originada se vuelve manifiesta.
Llegando a establecerse
sistemáticamente como claridad luminosa,
simplemente este es el Dharmâta, la naturaleza
de la realidad.
Aún cuando esta indicación
de su existencia es existencia todo fenomenal
(la cual se manifiesta externamente en
vosotros).
Vosotros estáis
conscientes en vuestra propia mente, y esto
último es la naturaleza de la mente.
Dado que es consciente y
clara, se comprende que es como el cielo.
Sin embargo, aún cuando
empleamos el ejemplo del cielo para indicar la
naturaleza de la mente,
Esta es de hecho sólo una
metáfora o símil para indicar cosas de un modo
unilateral.
La naturaleza de la mente,
así como es vacía, es también intrínsecamente
consciente; sin embargo es clara.
Pero el cielo es sin
ninguna conciencia; está vacío como un cadáver
está vacío.
Por consiguiente, el
significado real de "mente" no es indicado por
el cielo.
Así, sin distracción,
simplemente permitiendo (a la mente)
permanecer en el estado de ser, sólo lo que es.
|
25
|
Es más, es cuando a esta
diversidad de apariencias que representan una
verdad relativa,
Ni una de estas
apariencias realmente se crea en la realidad.
Y así de acuerdo con ello,
desaparecen nuevamente.
Todas las cosas, toda la
existencia fenomenal, todo dentro del Samsâra y
el Nirvana.
Son meramente apariencias
(o fenómenos) los cuales son percibidos
por la naturaleza singular de la mente
individual.
En alguna ocasión
particular, cuando vuestro propio (interno)
arroyo- de la –mente sufre cambios,
Entonces surgirán
apariencias que podríais percibir como cambios
externos.
Por consiguiente, todo lo
que vosotros veis son manifestaciones de la
mente.
Y, es más, todos los seres
que habitan los seis reinos de renacimiento,
perciben todo según su propia visión kármica
distinta.
|
26
|
Los Tîrthicas que son
forasteros, ven esto en términos del dualismo
como eternalismo contra nihilismo.
Cada uno de los nueve
vehículos sucesivos ven las cosas en términos de
su propia visión.
Así, las cosas son
percibidas de varias maneras diferentes.
Debido a que vosotros os
aferráis a estas varias (apariencias que
surgen), llegando a ataros a ellas, los
errores han entrado en la existencia.
Aún con respecto a todas
estas apariencias de las que vosotros estáis
conscientes en vuestra mente.
Aunque estas apariencias
que percibís surgen, si vosotros no os aferráis
a ellas, entonces eso es el estado Búdico.
Las apariencias no son
erróneas en si mismas, sino que debido a que
vosotros os aferráis a ellas, los errores entran
en la existencia.
Pero si vosotros sabéis
que estos pensamientos solo aferran cosas que
son mentales, entonces ellos serán liberados por
sí mismos.
Todo lo que aparece es
empero una manifestación de la mente.
Aunque el Universo
inanimado externo entero apareciera a vosotros,
es empero una manifestación de la mente.
Aunque todos los seres
sintientes de los seis reinos aparecieran a
vosotros, ello es empero una manifestación de la
mente.
Aunque la felicidad humana
y los deleites de los Devas en el cielo
aparecieran a vosotros, ellos son empero
manifestaciones de la mente.
Aunque los dolores de los
tres destinos malos aparecieran a vosotros,
ellos son empero manifestaciones de la mente.
Aunque los cinco venenos
que representan la ignorancia y las pasiones
aparecieran a vosotros, ellas son empero
manifestaciones de la mente.
Aunque la conciencia
intrínseca la cual es conciencia primordial
auto-originada apareciera en vosotros, ello es
empero una manifestación de la mente.
Aunque los buenos
pensamientos en el camino hacia el Nirvana
aparecieran a vosotros, ellos son empero
manifestaciones de la mente.
Aunque los obstáculos
debido a los demonios y a los espíritus malos
aparecieran a vosotros, ellos son empero
manifestaciones de la mente.
Aunque los dioses y otros
logros excelentes aparecieran a vosotros, ellos
son empero manifestaciones de la mente.
Aunque varios tipos de
pureza aparecieran a vosotros, ellos son empero
manifestaciones de la mente.
Aunque (la experiencia)
de permanecer en un estado de concentración en
un punto sin que ningún pensamiento discursivo
aparezca a vosotros, ellos es empero una
manifestación de la mente.
Aunque los colores que son
las características de las cosas aparecieran a
vosotros, ellos son empero manifestaciones de la
mente.
Aunque un estado sin
características y sin elaboraciones conceptuales
apareciera a vosotros, ello es empero una
manifestación de la mente.
Aunque la no dualidad del
uno y los muchos apareciera a vosotros, ello es
empero una manifestación de la mente.
Aunque la existencia y no
existencia las cuales son no creadas en parte
alguna,
Aparecieran en vosotros
ellos son empero manifestaciones de la mente.
No existe ninguna
apariencia en absoluto que pueda comprenderse
como no viniendo de la mente.
|
27
|
Debido a la naturaleza sin
obstáculos de la mente, hay un surgimiento
continuo de apariencias.
Como las olas y las aguas
del océano, las cuales no son dos (cosas
diferentes).
Cualquier cosa que surge
es liberada en el estado natural de la mente.
Sin embargo muchos nombres
diferentes son aplicados a ella en este
incesante proceso de nombrar a las cosas,
Con respecto a su real
significado, la mente (de los individuos)
no existe en otro modo que como una.
Y, es más, esta
singularidad es sin ningún fundamento y
desprovista de cualquier raiz.
Pero, aunque es una,
vosotros no podéis buscarla en ninguna dirección
particular.
No puede verse como una
entidad localizada en lugar alguno, porque no es
creada o hecha por algo.
Ni puede verse como siendo
simplemente vacía, porque allí existe la
transparente radiancia de su propia claridad
luminosa y consciente.
Ni puede verse como
diversificada, porque vacuidad y claridad son
inseparables.
La auto-conciencia
inmediata esta clara y presente.
Aunque existe actividad,
no hay conciencia de un agente que sea el actor.
Aunque ellas son sin
ninguna naturaleza inherente, las experiencias
son realmente experimentadas.
Si vosotros practicáis de
esta manera, entonces todo será liberado.
Con respecto a vuestras
propias facultades sensoriales, todo será
comprendido inmediatamente sin ningún
funcionamiento del intelecto que intervenga.
Simplemente como es el
caso con la semilla del sésamo que origina el
aceite y la leche que origina mantequilla.
Pero, donde el aceite no
se obtiene sin apretar y la mantequilla no se
obtiene sin batir,
Así, todos los seres
sintientes, aunque ellos poseen la esencia real
del estado Búdico, no realizarán el estado
Búdico sin comprometerse en la práctica.
Si practica, entonces aún
una manada de vacas puede realizar la
liberación.
Aunque no sepa la
explicación, puede establecerse sistemáticamente
a si misma en la experiencia de esto.
(por ejemplo)
cuando uno ha
tenido la experiencia de saborear realmente el
azúcar en su propia boca,
uno no necesita tener ese
sabor explicado por otro.
No entendiendo esto
(conciencia intrínseca) aun los Panditas
pueden caer en el error.
Aunque ellos son sumamente
sabios y conocedores explicando los nueve
vehículos,
Solo es como extender
rumores de lugares que ellos no han visto
personalmente.
Y con respecto al estado
Búdico, ellos no se le acercaran por el momento.
Si vosotros comprendéis
(la conciencia intrínseca), todos vuestros
méritos y pecados serán liberados dentro de su
propia condición.
Pero si vosotros no la
comprendéis, cualquier hecho virtuoso o vicioso
que vosotros comprometáis, se acumulará como
karma permitiéndole transmigrar en un
renacimiento celestial o en un renacimiento de
destinos malos respectivamente.
Pero si vosotros
comprendéis esta conciencia original vacía la
cual es vuestra propia mente, las consecuencias
del mérito y del pecado nunca llegarán a
realizarse
Así como la primavera no
puede originarse en el cielo vacío.
En el estado de vacuidad
misma, el objeto de mérito o de pecado no es
siquiera creado.
Por consiguiente, vuestra
propia conciencia auto-manifestada llega a ver
todo desnudamente.
Esta auto-liberación a
través de ver con conciencia desnuda es de tal
profundidad,
Y siendo así, vosotros
podríais llegar a ser enterados íntimamente con
auto-conciencia.
¡Profundamente sellado!
|
28
|
¡Que Maravilloso!
Por esto "La
Auto-liberación a través de Ver con Conciencia
Desnuda", la cual es una directa introducción a
la conciencia intrínseca de uno, o estado de
presencia inmediata.
Es para el beneficio de
aquellos seres sintientes que pertenecen a las
tardías generaciones de aquellos degenerados
tiempos futuros
Que todos mis Tantras,
Âgamas, y Upadesas,
Aunque ha sido compuesto
necesariamente breve y conciso.
Y aunque los he diseminado
en la actualidad,
Ellos todavía se ocultarán
como tesoros preciosos,
Para que aquellos cuyo
buen karma maduro en el futuro llegaran a
encontrarlos.
SAMAYA gya gya gya
|
Este tratado el cual es
una introducción a la conciencia intrínseca real
de uno o estado de presencia inmediata,
Es titulado "La
Auto-liberación a través de Ver con la
Conciencia Desnuda".
Fue compuesto por
Padmasambhava, el Maestro de Uddiyâna.
¡Hasta que el Sàmsara se
vacíe de seres vivientes, pueda no ser
abandonado este Gran Trabajo de liberarlos!
(En al día de la luna
llena del octavo mes del año Madera-Buey, este
texto Terma titulado Rig-pa ngo-sprod gcer
mthong ran-grol, pertenecientes al Zab-chos
zhi-khro dgongs-pa rang-grol cielo de Rgdzin
Karma Lingpa, fue traducido por Vajranâtha con
la esperanza que iluminará y beneficiará a todos
los seres. Nueva York, Octubre 1.985)
Sarva Mangalam
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario